Calle Lanzarote

Posts Tagged ‘Menus’

When translations go wrong: battered octopus rings

Sunday, October 28th, 2007

Another menu that has gone slightly wrong, seen in Puerto del Carmen.

It should read “Tintenfischringe in Backteig” – ie. octopus rings in batter . The German word “Ausbackteig” doesn’t exist, but for me it implies something more like baking a cake than the batter mix that it is meant to be.



More bad chicken translations

Tuesday, October 23rd, 2007

Remember that half-baked chicken? Here are some more examples from the same menu, seen in Puerto del Carmen:

uns_geflugel.jpg

hahnchen.jpg

cordon_blue.jpg



When translations go wrong: half a chicken

Wednesday, October 17th, 2007

Sometimes you see signs that have been translated into German, only not quite translated correctly. This can have funny results. Take this example seen on Lanzarote:

halb-gebraten-hahnchen.jpg

The correct translation would be “ein halbes gebratenes Hähnchen”, ie. one half of a cooked chicken. Unfortunately a “Halb Gebraten Hahnchen” means one half-cooked chicken…



Please click on ACCEPT to give us permission to set cookies [more information]

This website uses cookies to give you the best browsing experience possible. Cookies are small text files that are stored by the web browser on your computer. Most of the cookies that we use are so-called “Session cookies”. These are automatically deleted after your visit. The cookies do not damage your computer system or contain viruses. Please read our privacy information page for more details or to revoke permission.

Close